Фаворит Маркет
КнигиПодарочные издания
Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.2Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.3Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.4Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.5

Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах.

3000 грн. (≈$107.83)
Описание
Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда. У двох томах. Головні редактори П.Джуль, Б.Зіменковський.
Львів Наутілус 2002г. 2688 с., 820 іл. Палiтурка / переплет: Супер. Тверда, енциклопедичний формат. ISBN 966-95745-2-8
"Друге українське видання (переклад 29-го американського видання) фундаментального знаменитого двохтомного «Ілюстрованого медичного словника Дорланда». Уперше опублікований у 1900 році Словник Дорланда є найвідомішим у світі медичним словником, бестселером і міжнародно визнаним стандартом посилань. Понад 100 років Словник ДОРЛАНДА відображає прогрес у галузі медицини, забезпечуючи лікарів та студентів необхідною термінологією, інструментарієм та методиками, без яких немислиме покращення медичних послуг, проведення наукових досліджень та досягнення успіху. Крім того, він сприяє самоосвіті пацієнтів. Оригінальний англомовний ""Медичний Словник Дорланда"" витримав 29 видань протягом ХХ століття. При кожному новому перевиданні постійно додаються нові терміни з усіх галузей медичних знань з урахуванням відкриття нових напрямків та найновіших досягнень у біології, генетиці, медичній науці та практиці. Його переклад українською мовою є основною точкою відліку в українській медичній термінології у ХХІ столітті. Вихід у світ у 2003 році оригінального українського перекладу та адаптації «Ілюстрованого медичного Словника Дорланда», який є найбільш авторитетним англомовним медичним словником у світі, став важливим явищем у розвитку української медичної термінології. Ця друга україномовна версія з англійськими вступними словами та українськими еквівалентами і визначеннями є безцінним знаряддям посилань для американців, європейців та інших лікарів за межами України, які можуть користуватися нею для порозуміння з пацієнтами-українцями та співпраці з медичною спільнотою в Україні. Вона також забезпечує українським лікарям та працівникам охорони здоров’я доступ до англомовної медичної літератури з усього світу. У двох величезних фоліантах вміщено: понад 8100 нових термінів – загалом 121160 (більше 2 300 000 слів), більш як 7600 нових статей – загалом 11746, понад 820 ілюстрацій (із них 566 - абсолютно нові!), додано наскрізну рубрикацію медичних термінів (Medical Subject Headings -MeSH), анатомічні статті, що відповідають Анатомічній термінології Terminologia Anatomica 1998 року. Вага двохтомника 4900 гр."
Стан відмінний-дуже добрий, незначна потертість верхнього та нижнього країв суперів, малопомітний перегин пеших аркушів томів (фото на вимогу). Фото корінців, в суперах та без, обкладинок, зрізів, ілюстрацій та розгорток вишлю за запитом
Оплата
1. Карта ПриватБанка (принимаю международный перевод, с карты на карту).
2. Международный почтовый перевод.
3. Western Union (по согласованию возможен международный перевод по другой системе).
Полная предоплата, наложенный платеж не применяю.

Доставка
Почтой, по всему миру. Стоимость пересылки - по тарифам Укрпошты. С поступлением оплаты - отправка в течении 1-2 дней, обязательно сообщаю почтовый идентификатор (трек-код) отправления.
Продавец может выслать за границу
Смотрите также
Посмотреть все