Фаворит Маркет
КнигиХудожественная лит.Приключения, путешествия
Дон Кіхот Ламанчський.Дон Кіхот Ламанчський.2Дон Кіхот Ламанчський.3Дон Кіхот Ламанчський.4Дон Кіхот Ламанчський.5Дон Кіхот Ламанчський.6Дон Кіхот Ламанчський.7

Дон Кіхот Ламанчський.

6000 грн. (≈$216.42)
Описание
де Сервантес Сааведра, Мігель Дон Кіхот Ламанчський. Видання до 350-річчя виходу в світ твору. Переклад з російської В.Козаченка та Є.Кротевича. Вірші в перекладі з іспанської М.Лукаша. Ілюстрації Г.Доре. Худ.оформлення М.Шаншейна.
Київ. Молодь. 1955г. 562 с., іл. Палiтурка / переплет: Тверда, дуже великий формат.
"«Хитромудрий ідальго Дон Кіхот з Ламанчі» (ісп. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha) ? роман іспанського письменника Мігеля де Сервантеса Сааведра. Сервантес створив вигадане походження історії. Він стверджує, що найняв історика мавра, щоб перекласти арабський рукопис, який письменник знайшов у брудній квартирі в Толедо. Головний герой, Алонсо Кіхано ? незаможний дворянин, що прочитав багато лицарських романів. Ці романи так ввійшли в його фантазію, що Кіхано став переконаний, що він мандрівний лицар. Разом із простим селянином, «зброєносцем» Санчо Пансою, самозваний Дон Кіхот Ламанчський вирушив на пошуки пригод. Дон Кіхот вибрав об'єктом своєї любові Дульсінею Тобоську. Так мандрівний лицар нарік дівчину із сусідньої ферми. «Дульсінея» абсолютно не підозрює про Кіхотові почуття до неї, і практично ні разу не з'являється в романі. Перший український переклад, чи, точніше, скорочений віршований переспів «Дон Кіхота» Сервантеса зробив Іван Франко. Цей переклад вперше було опубліковано в 1891 році у Львові у журналі «Дзвінок». У 1924 та 1925 двома книгами у львівському часописі «Молода Україна» виходить скорочена переповідка твору для молоді зроблена Антіном Лотоцьким під назвою «Високодумний лицар Дон Кіхот із Манчі» у серії ""Бібліотека «Молодої України». Над перекладом всього «Дон Кіхота» довгий час працював український письменник Володимир Самійленко, проте його рукопис було втрачено. У 1927 році з'явився скорочений український переклад «Дон Кіхота» Миколи Іванова, що перевидавався 1935, 1936, 2007 та 2010 року. «Дон Кіхот» ? найвпливовіший літературний твір Іспанської Золотої Доби і вважається одним з багатьох найкращих романів. Наклад книги 30 тис. прим. Вага книги 1750 гр."
Стан дуже добрий, потертість кутів обкладинки верхнього та нижнього країв корінця, риски кульковою ручкою на передім форзаці та декількох сторінках, чорнильна пляма (1х3 см) в середній частині нижнього краю шести останніх аркушів
Оплата
1. Карта ПриватБанка (принимаю международный перевод, с карты на карту).
2. Международный почтовый перевод.
3. Western Union (по согласованию возможен международный перевод по другой системе).
Полная предоплата, наложенный платеж не применяю.

Доставка
Почтой, по всему миру. Стоимость пересылки - по тарифам Укрпошты. С поступлением оплаты - отправка в течении 1-2 дней, обязательно сообщаю почтовый идентификатор (трек-код) отправления.
Продавец может выслать за границу
Смотрите также
Посмотреть все