Приключения Алисы в Стране Чудес.
Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье.
Москва, "Наука ",1978 г.
Составление и перевод Н. М. Демуровой.
Иллюстрации Джона Тенниела
368 с. ил. Твердый переплет.Увеличенный формат.
Две повести-сказки Льюиса Кэрролла (1832—1898) впервые переведены на русский язык в 1879, 1909, 1923 гг. («Алиса в Стране чудес») и в 1924 г. («Алиса в Зазеркалье»). С тех пор появлялись новые переводы, многократно переиздававшиеся. Перевод Н.М. Демуровой впервые напечатан в 1967 г. в Софии. Для серии перевод заново отредактирован, снабжен научным комментарием и дополнениями. Обе сказки даны в сопровождении комментария Мартина Гарднера, раскрывающего, в частности, их научный смысл, а также воссоздающего их литературный, полемический и биографический фон. В раздел «Дополнения» вошли найденный уже в наше время текст эпизода из «Алисы в Зазеркалье», исключенный Кэрроллом из корректуры, а также работы известных писателей и ученых. Две из них - С.Г. Геллерштейна и Ю.А. Данилова и Я.А. Смородинского — принадлежат перу отечественных авторов и, следовательно, не переведены Н.М. Демуровой, как это можно предположить, исходя из «Содержания» книги.