Издательство: М.: Наука; Издание 2-е, стер. Переплет: ламинированный тверд.; 368 страниц; 1990 - 1991 г. ISBN: 5-02-014950-0; Формат: увеличенный
Аннотация Издание приурочено к 125-летию со дня первого издания "Приключения Алисы в стране чудес" и повторяет издание "Литературных памятников" 1978 г, подготовленное Н. М. Демуровой. В тексте сказок воспроизведены иллюстрации Джона Тенниела, созданные к прижизненным изданиям.
Льюис Кэрролл (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон, или Чарльз Латуидж Доджсон (традиционная русская передача; сам Кэрролл произносил свою фамилию Додсон, 1832-1898) - английский писатель, поэт, профессор математики Оксфордского университета, логик, философ, диакон и один из лучших фотографов ХIХ века, - обессмертил свое имя сказками о девочке Алисе. Любопытство завело Алису сначала в подземную страну, где ее подстерегали неожиданности и фантастические персонажи, а потом девочка попала в Зазеркалье, где пережила немало приключений. Сказки про Алису считаются лучших образцов литературы в жанре абсурда; в них используются многочисленные математические, лингвистические и философские шутки и аллюзии. Эти сказки стали достоянием мировой культуры. Их судьба уникальна: написанные для детей, они не только вошли в классику литературы для взрослых, но и вызывают в наши дни самое пристальное внимание представителей гуманитарных и естественных наук. Данное издание скорее предназначено взрослым. Его особенность в том, что оно содержит полные тексты "Алисы в Стране Чудес" и "Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье". Кроме этого, в книгу добавлена исключенная Кэрроллом из окончательного варианта слишком личная глава "Шмель в парике". Книга также содержит две статьи переводчика – о тексте Кэрролла и особенностях перевода, и семь эссе, посвященных "Алисе…". Содержание: ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (Комментарий Мартина Гарднера. Перевод Н. М. Демуровой. Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. А. Седаковой) СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА, ИЛИ АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ (Комментарий Мартина Гарднера. Перевод Н. М. Демуровой. Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. А. Седаковой) ДОПОЛНЕНИЕ I - Льюис Кэрролл. Шмель в парике (Перевод Н. М. Демуровой. Стихи в переводе О. А. Седаковой) ДОПОЛНЕНИЕ II - Г. К. Честертон. Льюис Кэрролл - Г. К. Честертон. По обе стороны зеркала - У. Де ла Мар. Льюис Кэрролл - В. Вулф. Льюис Кэрролл - М. Гарднер. Аннотированная "Алиса". Введение - С. Г. Геллерштейн. Можно ли помнить будущее? - Ю. А. Данилов, Я. А. Смородинский. Физик читает Кэрролла ПРИЛОЖЕНИЯ - Н. М. Демурова. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье - Н. М. Демурова. О переводе сказок Кэрролла - Примечания (сост. Н. М. Демурова) - Основные даты жизни и творчества Л. Кэрролла (сост. Н. М. Демурова) От редакции А. М. Рушайло. Юбилей "Алисы в стране чудес" Библиография русских переводов.